《我是媽媽,也是一位女性主義者!》
(Tu seras une mère féministe: Manuel d’émancipation pour des maternité décomplexée et libérée)
奧蕾莉.布蘭克
(Aurélia Blanc) 著
臉譜出版
陳太乙 譯
《音樂》
(Musique)
米榭.塞荷
(Michel Serres) 著
獅鷲出版
謝珮琪 譯
《巴黎墓園的祕密生活》
(La Vie Secrète d’un Cimetière)
班諾瓦.加洛
(Benoît Gallot) 著
積木文化
台灣法語譯者協會主辦的【台灣法語譯者協會-法國巴黎銀行翻譯獎】(Prix de la Traduction ATTF–BNP PARIBAS)由法國巴黎銀行(BNP PARIBAS)獨家冠名贊助。評選類別分為文學類及非文學類,兩種類別輪流舉行,報名資格為報名起始日前二年間出版譯作。每屆設置首獎一名:由譯者獨得獎金五萬元、得獎證書及「水顏木房」魏榮明總監特製的獎座一座。 非文學類迎來第五屆,譯作題材多元,展現出版新視野
2015年開辦的【台灣法語譯者協會翻譯獎】已邁入第十一年,成果斐然。自2018年正式更名為【台灣法語譯者協會-法國巴黎銀行翻譯獎】(Prix de la Traduction ATTF–BNP PARIBAS)以來,非文學類譯作翻譯獎今年已來到第五屆。此獎除獲得國內譯者、出版人與讀者之肯定,法國在台協會及法國巴黎銀行台北分行更是鼎力支持。評選結果獲國內媒體報導,亦年年登上法國出版專業媒體「圖書週報」(Livres Hebdo)及「法國文學翻譯協會」(ATLF)會訊。
從小開始畫畫的Maruco擁有超過20年的繪畫經驗,擅長以水彩與色鉛筆的細膩層次創造充滿溫度與故事性的作品,在海內外的手帳與文具界皆是蔚為推崇的人氣插畫家。除曾與《VoCE國際版中文雜誌》、《台北市立動物園》等國內外多個知名品牌合作,更參與過日本最大的創作者活動《東京HandMade in Japan Fes》,與亞洲規模最大的國際性藝術活動《東京DesignFesta設計展》。